문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 미카즈키 무네치카(도검난무) (문단 편집) === 대사 === ||<-2>상황||대사(원문)||대사(번역)|| ||<-2>입수||作られた時と同じくらいには、斬れるようになって戻ってきた。使ってくれると嬉しい||만들어졌을 때와 비슷할만큼은 벨 수 있게 되어 돌아왔다. 사용해주면 기쁘겠구나.|| ||<|5>본성||<|3>통상||さすっても霊力が移ったりはせんよ||문질러도 영력이 옮겨가지는 않는단다.|| ||はっはっは、触るのが好きか||하하핫, 만지는 걸 좋아하느냐.|| ||人も刀も本丸もここにある。それでよい||사람도 칼도 혼마루도 여기에 있지. 그거면 되었다.|| ||방치||眠いな……一緒に、寝るか……||졸리구나……같이, 잘까……|| ||부상||怪我を気遣ってくれるか。あいや、嬉しいな||상처를 걱정 해주는 건가. 이야 기쁘구나.|| ||<|2>부대||대장||隊長か。あいわかった||대장인가. 알겠다.|| ||대원||うん、では参加しよう||응, 그럼 참가하겠다.|| ||<|3><-2>장비||感謝しよう||고맙구나.|| ||これで勲しの一つもあげようか||이걸로 공 하나를 세워볼까.|| ||ああ、主の見立てなら、これが最良だろうよ||아아, 주인의 판단이라면, 이게 최선인거겠지.|| ||<-2>출진||出陣か。わかった||출진인가, 알았다.|| ||<-2>중(重)상시 행군 경고||まあ待て||자 기다리거라.|| ||<-2>자원발견||おお、何か落ちているな。もらっていくか||오오, 뭔가 떨어져있구나. 받아둘까.|| ||<-2>보스발견||普段好き勝手にしているのでな。主にいい顔がしてみたい||평소에는 제멋대로 살고 있으니까. 주인이 좋은 얼굴을 해줬으면 좋겠구나.|| ||<-2>탐색||戦で泣くのは民草だ。偵察はそれを減らす。頑張ってもらおう||전투에서 우는건 백성이다. 정찰은 그걸 줄여주지. 힘내줬으면 한다.|| ||<|2>개전||출진||やるか||해볼까.|| ||훈련||最初に言っておくが、俺は面倒くさがりだ||먼저 말해두겠다만, 나는 귀찮은 건 질색이다.|| ||<|2><-2>공격||これはどうだ?||이건 어떠냐?|| ||それっ!||거기!|| ||<-2>회심의 일격||とくと見よ||똑똑히 봐라.|| ||<|2><-2>경상||ほう……||호오……|| ||かすり傷だ||스친 상처다.|| ||<-2>중상||なかなか楽しませてくれる||제법 즐겁게 해주는구나.|| ||<-2>진검필살||ここからは本気で行かせてもらう||지금부터는 진심으로 가보도록 하지.|| ||<-2>일기토||たまには一騎打ちもよいか||가끔은 일기토도 괜찮으려나.|| ||<-2>MVP||はっはっは、そうかそうか||핫핫하, 그런가 그런가.|| ||<-2>임무완료||任務が終わったようだ。労うか||임무가 끝났나보구나. 칭찬해줄까.|| ||<|6>당번||말||妙に動物に好かれる||묘하게 동물들이 좋아해주더구나.|| ||말 완료||離してくれんでな。いや、馬の話なんだが||놓아주지 않아서 말이다. 아니, 말 얘기다만.|| ||밭||まあ、見よう見真似でやってみるか||뭐, 보이는대로 흉내라도 내볼까.|| ||밭 완료||途中から何もするなと言われた。暇だった||도중부터 아무것도 하지 말라더구나. 심심했다.|| ||대련||主が見ているようなんでな。ちょっと本気だ||주인이 보고 있는듯하니 말이지. 조금 진심으로 가마.|| ||대련 완료||そちらも、いい腕だったぞ||그쪽도, 좋은 실력이었다.|| ||<|3>원정||시작||ちょっと行ってくる。なに、すぐ戻る||잠시 다녀오지. 뭘, 금방 돌아오마.|| ||귀환(대장)||戻ったぞ||돌아왔다.|| ||귀환(근시)||遠征部隊が戻って来たぞ||원정부대가 돌아왔구나.|| ||<-2>도검제작||新たな刀剣が生まれたな||새로운 도검이 태어났구나.|| ||<-2>장비제작||受け取れ||받으렴.|| ||<|2>수리||경상이하||ああ、世話されるのは好きだぞ||아아, 보살핌 받는 건 좋아하지.|| ||중상이상||っあっはっは……綺麗にしてくれるそうだ。行ってくる||아하하……깨끗하게 해준다는구나. 다녀오마.|| ||<-2>합성||また強くなるか||또 강해지는가.|| ||<-2>전적||なに、成績など飾りのようなものだ||뭘, 성적이라는건 장식같은 거란다.|| ||<-2>상점||まあ繁盛しているならなによりだ。ははは||뭐 번창하고 있으면 다행이지. 하하하|| ||<|3> 아이템||도시락||うん。弁当分は仕事をするか||응. 도시락만큼은 일해볼까.|| ||한입당고||おお、おやつの時間か||오오, 간식 시간인가.|| ||축하 도시락||目にも楽しい||보기에도 즐겁구나.|| ||<-2>사니와 장기부재 귀환||帰ってきたか。よいよい。俺は気長でな、戻ってくるのであればとやかく言わん||돌아왔나. 괜찮다 괜찮다. 나는 느긋한 성격이라 돌아오기만 해준다면 이래저래 말하지 않는단다.|| ||<|3> 콩뿌리기||<|2>실행||鬼は外、福は内。||오니는 밖으로, 복은 안으로.|| ||この際だ、鬼も内、福も内。||이 기회에, 오니는 밖으로, 복은 안으로.|| ||실행 후||童心に帰った。……はて……そのような頃などあったか……||동심으로 돌아갔다. ……그런데……그만한 무렵이 있었던가……|| ||<-2>꽃구경||舞をひとさし、見てくれるだろうか||춤을 한 번, 봐주지 않겠느냐.|| ||<|3><-2>불꽃놀이||う~ん||으~음.|| ||見事だ||훌륭하다.|| ||その儚い輝き、ここに抱いてゆくぞ||그 덧없는 빛, 여기에 품고 가겠다.|| ||<|3><-2>불꽃놀이(소원)||花火に願いを託そうではないか||불꽃놀이에 소원을 맡겨보자꾸나.|| ||うん||응.|| ||月も、願おう||달도, 소원을 빌겠다.|| ||<-2>수행 배웅||修行してくるんだろう。ほっといてやれ||수행하고 오는거겠지. 그냥 놔두거라.|| ||<-2>파괴||たくさん、殺した……たくさん、折ってきた……折れるのは、致し方ない。だが、主が悲しむのは……それが、悲しい……||수없이, 죽였다……수없이, 부러뜨렸다……부러지는 건, 어쩔 수 없다. 하지만, 주인이 슬퍼하는 건……그게, 슬프구나……|| * 난무 레벨 추가 대사 ||<|2>레벨2||계속 건드리기(통상)||やや、これは……霊力が減ってきたかもしれん||이런, 이건……영력이 줄었을지도 모르겠구나.|| ||계속 건드리기(중상)||なあに…、まだまだ終わりの定めではない。焦らずともじきに直る||뭘……아직 끝날때는 아니다. 허둥거리지 않아도 금방 낫는단다.|| ||<|3>레벨3||도검제작 완료||鍛刀が終わったか。迎えに行くか||단도가 끝났나. 맞이하러 갈까.|| ||수리 완료||手入れが終わったか。順番待ちはいるか?||수리가 끝났나. 기다리는 자는 있느냐?|| ||이벤트 알림||催し物だ。どうする?||행사구나. 어쩌겠느냐?|| ||<|7>레벨5||배경설정||模様替えか。楽しみだ||방을 새롭게 단장하는가. 기대되는구나.|| ||<|4>장비제작 실패||しまったな||실수했구나.|| ||こうではないのか||이게 아니었나…|| ||失敗か||실패인가.|| ||どうも違うなあ||어째 다르구나.|| ||말 장비||ふむ。俺の言う事を聞いてくれるか、助かる||흠, 내가 하는대로 들어주는거냐. 고맙구나.|| ||부적 장비||はっはっは。心配されるうちが華だな||핫하하. 걱정받는 동안이 행복하지.|| ||레벨6||출진 결정||ゆくぞ||간다.|| * 기간한정 대사 ||<-2>새해 인사||どうした。俺がもちを食べるのがそんなに心配か。ははは、じじいとはいえさすがにそんなベタな……||왜 그러느냐. 내가 떡을 먹는게 그렇게 걱정되느냐. 하하하, 설마 할배라고 그런 뻔한 일이……|| ||<|4>오 미 쿠 지||시작||御籤か。気軽でよかろう||오미쿠지인가. 부담없어서 좋구나.|| ||소길||ふむ……||흠……|| ||중길||ほどほどが一番||적당한 게 제일.|| ||대길||大吉、と出たか||대길, 이 나왔나.|| ||<-2>연대전 부대교체||任された。ゆくぞ||맡겨졌구나. 간다.|| ||<|2>절 분||출진||出るぞ||간다.|| ||보스발견||鬼も毎年大変だな||오니도 매년 고생이구나.|| ||<-2>도검난무 8주년||さて、末広がりの八周年。本丸の歴史の裾野はどこまで広がってゆくか……。計り知れぬ未来、か……||그럼, 번영의 8주년. 혼마루의 역사의 저변은 어디까지 넓어질것인가……. 헤아릴 수 없는 미래, 인가……|| ||<-2>사니와 취임 1주년||さあ、今日は主が主役だぞ。どうだ、一年間審神者をやってきた感想は||자아, 오늘은 주인이 주역이라고. 어떠느냐, 1년간 사니와를 해 온 감상은?|| ||<-2>사니와 취임 2주년||就任二周年を迎え、主の目には今何が映っているのかな。これが、二年間作り上げてきた成果だ||취임 2주년을 맞이하여, 주인의 눈에는 지금 무엇이 비치고 있을까. 그것이 2년간 쌓아올린 성과란다.|| ||<-2>사니와 취임 3주년||おお、就任三周年の記念日だったか。うむ、なにか祝いの品が必要だな。なにがいい?||오오, 취임 3주년 기념일이었나. 음, 뭔가 축하선물이 필요하군. 어떤게 좋느냐?|| ||<-2>사니와 취임 4주년||右も左もわからぬようであった主も、もう就任四周年か。人というものの成長の早さよ……||아무것도 모르던 주인도, 벌써 취임 4주년인가. 사람이 성장하는 속도란……|| ||<-2>사니와 취임 5주년||主よ、これで就任五周年だな。主が積み重ねてきた日々、思い出の集まりこそが歴史。俺たちは、それを守るためにここにいるのさ||주인이여, 이걸로 취임 5주년이구나. 주인이 쌓아올린 나날, 추억들이야말로 역사. 우리들은 그걸 지키기 위해 여기에 있는거란다.|| ||<-2>사니와 취임 6주년||うむ、節目を越えてやや気が抜けたところもあったのではないか?これで就任六周年。次の目標まで共に歩んでいこう||음. 단락을 넘어서 약간 맥이 빠지지는 않았느냐? 이걸로 취임 6주년. 다음 목표까지 함께 걸어가자.|| ||<-2>사니와 취임 7주년||七……ふむ。いや、主の就任七周年に、気の利いたことを言おうと思ったのだがな、とんと思いつかん。年の功というものは、まるで当てにならんな。ははは||일곱……흠. 아니, 주인의 취임 7주년에 재치 있는 말을 해주려고 생각했는데, 도무지 떠오르지 않는구나. 나이만큼의 경험이라는 건 정말 못 믿겠구나. 하하하|| ||<-2>사니와 취임 8주년||うん、就任八周年だな。これからも主に幸あれ。そして、俺たちはそれを守ろう||음, 취임 8주년이구나. 앞으로도 주인에게 행복이 있기를. 그리고, 우리들은 그걸 지키겠다.||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기